Gran amplitud de tipos
de archivos traducidos
En España por real decreto, los documentos no redactados en castellano que deban surtir efecto legal en nuestro país deben estar acompañados de su traducción jurada correspondiente.
Esta deberá llevar la firma y el sello de un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación a través de su número de Intérprete Jurado. Esta verificación acredita la legalidad del documento en cuestión.
Documentos académicos
- Títulos universitarios y diplomas
- Certificaciones académicas
- Expedientes académicos
- Planes docentes
Documentos administrativos
- Certificados de discapacidad
- Certificados de defunción
- Certificados de empadronamiento
- Certificados de matrimonio/divorcio
Documentos jurídicos
- Poderes notariales
- Fe de vida
- Fe de estado
- Estatutos sociales
Documentos financieros y médicos
- Nóminas
- Facturas
- Certificados médicos
- Historias clínicas